M A G A Z I N E ALT I TUDE english content ÉTÉ 2022 N° 12 AU CENTRE ENTRE VALAIS ET PIEMONT ANTOINE PRALONG MAVERICKS ACTIVEWORKSPACE
T 027 483 14 10 / 079 606 44 81 info@bonvin-sa.ch www.bonvin-sa.ch Rénovation Plâtrerie / Staff Peinture intérieure et extérieure Peinture décorative Isolation thermique et phonique Architecture d’intérieur Et de nouvelles prestations pour encore plus de bien-être dans votre habitat Analyses et conseils en Feng Shui traditionnel et en géobiologie L’ART D’AUTREFOIS PAR LES ARTISANS DE DEMAIN ambiancesdémotions
1 CHERS LECTEURS, Après une année de répit, c’est avec une immense joie et un soupçon de fierté que je vous présente notre Altitude Magazine édition Eté 2022. Nous espérons toujours captiver votre intérêt à travers les thèmes que nous vous proposons et les événements qui nous tiennent à cœur afin de vous offrir une édition à la hauteur de votre soutien. Prenez place et appréciez les différents articles de la plume de nos épatantes rédactrices, relatant la vie locale, la gastronomie et les nouveautés de la station. Je vous souhaite, chers lecteurs, que vous emportiez avec vous de magnifiques souvenirs de Crans-Montana. Ferenc Till ALTITUDE - Magazine Editeur: Altitude Immobilier Rue Centrale 19 3963 Crans-Montana Tél: +41 (0) 27 485 4000 info@altitude-immobilier.ch Rédacteur en chef: Ferenc Till Rédaction: Viviane Brennwald Mathilde Thurre Nik O'Flynn Couverture: Jean-Blaise Pont Graphisme: Bedix Studio Petrilladesign Impression: Imprimerie Bachmann ALTITUDE
2 CONTENU 4 CRANS-MONTANA CLASSIC 18 AU CENTRE – ENTRE VALAIS ET PIEMONT 32 ANTOINE PRALONG 18 32
3 44 MAVERICKS ACTIVE WORKSPACE 56 MOON BAR 68 JEAN-BLAISE PONT 78 FONDATION OPALE : PRÉSENT FUGITIF 44 68 56 ALTITUDE
4 CRANS-MONTANA CLASSIC culture Une saison estivale sous le signe de la renaissance
5 ALTITUDE
6 culture Depuis sa création, voici plus de 10 ans, Crans-Montana Classics se réinvente. La détermination, la créativité, et la résilience sont autant de valeurs que l’Association a eu l’occasion de développer durant la pandémie. Cet été, c’est sans barrières que le public pourra savourer des soirées musicales hautes en diversité et en qualité. Loin de l’image élitiste dont continue à souffrir la musique classique, la programmation de l’été 2022 a l’ambition de mettre en valeur de grands compositeurs connus de tous et d’en faire découvrir d’autres qui sauront surprendre. Après le très grand succès rencontré ces deux dernières années, le concept de « Music on the Golf Course » s’étoffe et deux événements sont proposés dans ce lieu mythique : Un concert « enchantant » le 5 août, qui comme les deux éditions précédentes, vous proposera un programme d’airs d’opéra, de chansons, ainsi que des extraits symphoniques parmi les plus populaires. Sur le thème de « Romance », nous évoquerons toutes les facettes de l’amour, ses peines comme ses joies les plus communicatives. L’orchestre Valéik Philharmonik sera dirigé par Margaryta Grynyvetska, une jeune cheffe d’orchestre brillante arrivée d’Ukraine et réfugiée en Allemagne, ayant fui la guerre dans son pays. Le 13 août, ce cadre idyllique servira d’écrin au Concert « Tango ». Cette musique, venue d’Argentine est devenue universelle, par les émotions profondes qu’elle suscite. L’engouement est planétaire et ne faiblit pas depuis que le Tango, surtout grâce à Astor Piazzolla, est sorti des Milongas de Buenos Aires et a investi les salles de concerts du monde entier. Deux couples de danseurs argentins prolongeront l’esprit de Romance qui régnera sur le Golf cet été. Entre ces deux événements, les Master Classes de quatuor à cordes dirigées par le Quatuor de Jérusalem permettront une fois de plus à 4 jeunes formations de se perfectionner sous vos yeux à un très haut niveau. Ne manquez pas les concerts et Master Classes de ces maitres de l’art le plus noble et le plus périlleux qu’est celui du quatuor à cordes ! Enfin en septembre, pour finir la saison en beauté, trois concerts exceptionnels, qui illustrent parfaitement le désir de CMClassics d’élargir sa programmation jusqu’aux confins du monde dit « classique » : Le 10 septembre, le Duo W, unique dans l’originalité qu’il a d’allier à merveille les sonorités de l’orgue et du saxophone. Le 17, le célébrissime duo hilarant d’Igudesman & Joo, violoniste et pianiste virtuoses, qui associent le talent humoristique et le talent musical comme personne d’autre. Leur spectacle a déjà été acclamé par le public sur les cinq continents avant d’arriver sur notre Haut-Plateau. Et enfin le 25, Moncef Genoud au piano, proposera une soirée dédiée au Jazz, à travers ses propres compositions et de grands « standards » que vous retrouverez avec bonheur. On le voit, CMClassics propose à nouveau une programmation éclectique, à travers le chant, la danse, le tango, l’opéra et l’humour – de quoi satisfaire les plus exigeants, et offrir aux touristes et résidents de la région un plein de beauté et d’inspiration, quels que soit leur âge ou leur goûts musicaux ! Moncef Genoud
7 ALTITUDE Duo W
culture Antoni Lilteres
9 ALTITUDE 5 août 2022, 19h00 Romance, Parcours Ballesteros du Golf Club Près de 60 musiciennes et musiciens, pour la plupart valaisans, interprèteront des pièces orchestrales et lyriques dans l’arène du trou numéro 13 du Parcours Ballesteros, sous la baguette d’une jeune et talentueuse cheffe d’orchestre ukrainienne. Orchestre Valéik Philharmonik – Margaryta Grynyvetska, direction – Anastasia Golub, soprano – Antoni Lliteres, ténor. 13 août 2022, 19h00 Tango, Parcours Ballesteros du Golf Club Une exploration du tango emmènera le public des classiques des années 30 jusqu'au Nuovo Tango avec deux figures emblématiques, Piazzolla et Rovira. Deux couples de danseurs argentins viendront illustrer ce pas de deux magique, sensuel et parfois acrobatique. Lysandre Donoso, bandonéon – Ivo de Greef, piano – Michaël Guttman, violon – Ariel Eberstein, contrebasse Les Master Classes de Quatuor à cordes, seront remises à l’honneur cet été. Notre Directeur musical, Michael Guttman, a pu à nouveau s’assurer la collaboration du Quatuor de Jérusalem qui partagera son expérience avec 4 quatuors de renommée internationale du 6 au 12 août. 6 août 2022, 19h00 Concert d’ouverture, Chapelle St-Christophe Avant de se lancer dans la formation des quatre quatuors sélectionnés pour les Master Classes, le Quatuor de Jérusalem se produit pour un concert exceptionnel. Au programme des œuvres de Haydn, Bartók et Tchaikovsky. 8 et 10 août 2022, 18h00 Master Classes publiques, Centre de Congrès le Régent Vivez l’expérience d’une Master Class comme occasion privilégiée d’approfondir à travers une seule œuvre toute la technique et la sensibilité musicale à même d’influencer toute une carrière. Comme les professeurs et les participants viennent des quatre coins d’Europe et du Japon, les cours seront donnés en anglais. 9 août 2022, 19h00 Concert des participants, Chapelle N.D. de Crêtaz-d’Asse Les quatre quatuors participant aux Master Classes en concert à Notre-Dame de Crêtaz d'Asse, sur les hauts d'Aminona. Le programme du concert sera défini durant les premiers jours de Master Classes par le quatuor de professeurs. Golub Anastasia
10 12 août 2022, 19h00 Concert de clôture, Chapelle St-Christophe Une occasion exceptionnelle de voir et d'entendre le résultat du travail accompli par les professeurs et leurs élèves durant cette troisième édition des Master Classes de Quatuor à cordes de Crans-Montana Classics Finalement le mois de septembre s’annonce également aussi éclectique qu’attractif : 10 septembre 2022, 20h00 Duo W – orgue et saxophone, Eglise de Montana Station Au cours de l’année 2005, le saxophoniste Vincent Barras et l’organiste Vincent Thévenaz se rencontrent pour créer un projet original : le Duo W. Leur répertoire sort des sentiers battus. Unissant leurs intérêts et leurs spécialités, ils font souffler un vent de nouveauté sur leurs instruments. Ensemble, ils ont créé un vaste répertoire d’arrangements inventifs, colorés, décoiffants qui mettent en valeur les couleurs de leurs deux instruments. 17 septembre 2022, 19h00 Igudesman & Joo Centre de Congrès le Régent Aleksey Igudesman et Hyung-Ki Joo sont deux musiciens classiques qui ont bousculé le monde avec leur spectacle unique et hilarant qui combine comédie, musique classique et culture populaire. Leurs clips sur YouTube ont récolté plus de 35 millions de visites et le duo a été invité par les télévisions de plusieurs pays. Aussi à l’aise dans les salles de concerts classiques que dans les stades devant 18’000 personnes, leur rêve est de rendre culture
11 ALTITUDE la musique classique accessible à un public plus large et plus jeune. 25 septembre 2022, 17h00 Récital de piano jazz, Salle de Martelles, Chermignon Le pianiste et compositeur non-voyant Moncef Genoud, qui a choisi Chermignon comme lieu de domicile, s’impose comme l’un des artistes de jazz suisses de premier plan. En 1997, il représente officiellement le Montreux Jazz Festival à New York, Detroit et Atlanta. Depuis, il se produit avec des formations allant du duo au sextet, voire à l’orchestre symphonique. Ce sera en solo que nous l’entendrons autour de compositions originales et de standards de jazz réarrangés. Master Classes Quíron Quartet CRANS MONTANA CLASSICS Réservations : https://www.cmclassics.ch/ Auprès de Crans-Montana Tourisme & Congrès Sur place une heure avant le début des concerts Renseignements téléphoniques : +41 (0)27 480 36 93
12 CRANS-MONTANA CLASSICS A SUMMER SEASON CELEBRATING REBIRTH culture Since its creation, more than 10 years ago, Crans-Montana Classics has reinvented itself. Determination, creativity and resilience are all values that the Association has had the chance to develop during the pandemic. This summer, the public will be able to enjoy musical evenings of great diversity and quality. Far from the elitist image from which classical music continues to suffer, the programming of the summer of 2022 aims to highlight great composers known to all and to showcase others who may surprise the audiences. After the great success of the last two years, the concept of "Music on the Golf Course" is being expanded and two events are proposed in this mythical place: A "enchanting" concert on August 5th, which, like the two previous editions, will offer a programme of opera arias, songs, as well as some of the most popular symphonic extracts. On the theme of "Romance", we will evoke all the facets of love, its sorrows and its most communicative joys. The Valéik Philharmonik Orchestra will be conducted by Margaryta Grynyvetska, a brilliant young conductor from the Ukraine who has fled the war in her country and is now a refugee in Germany. On 13 August, this idyllic site will be the setting for the "Tango" concert. This music, which originated in Argentina, has become universal because of the deep emotions it arouses. The craze is worldwide and has not waned since the Tango, especially thanks to Astor Piazzolla, emerged from the Milongas of Buenos Aires and took over the concert halls of the whole world. Two Argentinean dance couples will continue the spirit of Romance that will reign on the Golf course this summer. Between these two events, the String Quartet Master Classes led by the Jerusalem Quartet will once again allow four young ensembles to perfect their skills at a very high level. Don't miss the concerts and Master Classes of these masters of the noblest and most perilous of arts, the string quartet! Finally, in September, to finish the season in style, three exceptional concerts, which perfectly illustrate the desire of CMClassics to extend its programming to the borders of the so-called "classical" world: On 10 September, the Duo W, unique in its ability to combine the sounds of the organ and the saxophone. On the 17th, the hilarious duo of Igudesman & Joo, virtuoso violinist and pianist, who combine humorous and musical talent like no other. Their show has already been acclaimed by audiences on all five continents before arriving on our High Plateau. And finally, on the 25th, Moncef Genoud on the piano will offer an evening dedicated to Jazz, through his own compositions and great "standards" that you will find with happiness. As you can see, CMClassics is once again offering an eclectic programme, through song, dance, tango, opera and humour - enough to satisfy the most demanding, and to offer tourists and residents of the region a wealth of beauty and inspiration, whatever their age or musical tastes!
13 ALTITUDE Martin Vincente Ayelen Urrutia
14 culture Margaryta Grynyvetska
15 ALTITUDE english version ______5 August 2022, 19:00 Romance Ballesteros Golf Course Around 60 musicians, most of them from the Valais, will perform orchestral and lyrical pieces in the arena on hole 13 of the Ballesteros course, under the baton of a young and talented Ukrainian conductor. Valéik Philharmonik Orchestra - Margaryta Grynyvetska, conductor - Anastasia Golub, soprano - Antoni Lliteres, tenor. ______13 August 2022, 19:00 Tango Ballesteros Golf Course An exploration of tango will take the audience from the classics of the 1930s to Nuovo Tango with two emblematic figures, Piazzolla and Rovira. Two Argentinean dance couples will illustrate this magical, sensual and sometimes acrobatic pas de deux. Lysandre Donoso, bandoneon - Ivo de Greef, piano - Michaël Guttman, violin - Ariel Eberstein, double bass The String Quartet Master Classes will be back in the spotlight this summer. Our Music Director, Michael Guttman, has once again been able to secure the collaboration of the Jerusalem Quartet, which will share its experience with four internationally renowned quartets from 6 to 12 August. ______6 August 2022, 19:00 Opening concert St. Christopher's Chapel Before embarking on the training of the four quartets selected for the Master Classes, the Jerusalem Quartet will perform an exceptional concert. The programme includes works by Haydn, Bartók and Tchaikovsky. ______8 and 10 August 2022, 18:00 Public Master Classes Centre de Congrès le Régent Experience a Master Class as a privileged opportunity to deepen, through a single work, all the musical technique and sensitivity that can influence an entire career. As the teachers and participants come from all over Europe and Japan, the lessons will be given in English. ______9 August 2022, 19:00 Participants' concert Chapelle N.D. de Crêtaz-d’Asse The four quartets participating in the Master Classes in concert at Notre-Dame de Crêtaz d'Asse, on the heights of Aminona. The programme of the concert will be defined during the first days of the Master Classes by the quartet of teachers. ______12 August 2022, 19:00 Closing concert Chapelle St-Christophe An exceptional opportunity to see and hear the results of the work accomplished by the teachers and their students during this third edition of the CransMontana Classics String Quartet Master Classes Finally, the month of September promises to be as eclectic as it is attractive: ______10 September 2022, 20:00 Duo W - organ and saxophone Montana Station Church In 2005, saxophonist Vincent Barras and organist Vincent Thévenaz met to create an original project: Duo W. Their repertoire is off the beaten track. Combining their interests and specialities, they bring a breath of fresh air to their instruments. Together, they have created a vast repertoire of inventive, colourful, hair-raising arrangements that highlight the colours of their two instruments. ______17 September 2022, 19 :00 Igudesman & Joo Centre de Congrès le Régent Aleksey Igudesman and Hyung-Ki Joo are two classical musicians who have rocked the world with their unique and hilarious show that combines comedy, classical music and popular culture. Their YouTube clips have garnered over 35 million views and the duo has been featured on television in several countries. Equally at home in classical concert halls or in stadiums in front of 18,000 people, their dream is to make classical music accessible to a wider and younger audience. ______25 September 2022, 17:00 Jazz piano recital Salle de Martelles, Chermignon The visually impaired pianist and composer Moncef Genoud, who has chosen Chermignon as his home, is establishing himself as one of Switzerland's leading jazz artists. In 1997, he officially represented the Montreux Jazz Festival in New York, Detroit and Atlanta. Since then, he has performed with groups ranging from duos to sextets and even symphony orchestras. We will hear him in solo with original compositions and rearranged jazz standards.
16
17 ALTITUDE
18 LA PETITE HISTOIRE DE MAURO PARACHINI Né en 1970 dans un village du Piémont à côté du Lac Majeur, le jeune Mauro est attiré très tôt par le monde culinaire. Fils de boucher, dans une famille attachée aux traditions, ses parents lui inculquent très tôt les valeurs familiales et du travail bien fait. A l’âge de 6 ans déjà, il réalise son tout premier risotto au Barbera seul dans la cuisine familiale ! C’est tout naturellement qu’il s’oriente vers une formation à l’école hôtelière de Stresa pour acquérir le bagage indispensable afin de sublimer sa passion de la cuisine. Durant ses études, il profite de sa première saison en cuisine à l’hôtel Royal à Crans – Montana avec une grande brigade et le Chef Piero Gallo ; cette expérience lui laisse un souvenir magnifique, tant du point de vue de l’atmosphère qui y règne, que de la AU CENTRE – ENTRE VALAIS ET PIEMONT gastronomie L’ancienne « Café du Centre », aujourd’hui « Au Centre »… fait partie de l’histoire de Crans-Montana. Adresse à la fois traditionnelle et incontournable, l’établissement a attiré Mauro Parachini, chef piémontais pour reprendre le flambeau suite à la Famille Gsponer. Afin de marquer ce nouveau départ, le restaurant et la terrasse ont bénéficié d’une rénovation tout en douceur qui conserve l’authenticité du lieu avec un petit vent de nouveauté. Soucieux de ramener la tradition dans les assiettes et de la mise en valeur des produits locaux et de saison, on Vous propose une cuisine qui invite au voyage entre le Valais et le Piémont.
19 ALTITUDE
20 gastronomie
ALTITUDE 21
22 beauté de la station du Haut-Plateau. Après de nombreux séjours professionnels à l’étranger dans des établissements renommés, Mauro décide de retourner à ses premières amours et de revenir à Crans-Montana, tant pour offrir un cadre épanouissant à ses enfants que pour profiter d’un nouveau départ. En effet, il souhaite revenir à l’essentiel, à savoir la valorisation de produits simples et locaux en proposant une cuisine authentique qui ramène la tradition dans les assiettes. Il est rejoint par un ami de jeunesse, il Maestro Massimo Masciaga, Chef piémontais qui a suivi un parcours époustouflant autour du monde et qui partage ses valeurs ; ensemble aujourd’hui Vous attendent Au Centre le Restaurant. QU’EST-CE QUI MIJOTE ? La carte proposée est entièrement « faits maison », de l’hors d’ouvre à la glace. Notre histoire gastronomique signe la ligne de conduite dans le choix des matières primaires et de leur transformation rigoureusement à la main, les saveurs sont simples et authentique. Parmi les plats incontournables le tour de nos antipasti, nos pâtes fraiches de farines différentes, les raviolis farcis et confectionnés un à un, comme les gnocchis de pomme de terre… le braisé de Boeuf à la Piémontaise avec sa polenta moelleuse, la volaille désossée et farcie, la panna cotta et les glaces et les sorbets du jour… sans oublier notre pain au mais & blé dur. LE VIN N’EST PAS EN RESTE Mauro Parachini a choisi de proposer exclusivement vins du terroir valaisan et piémontais mais il a eu l’idée de créer son étiquette en collaboration avec le vigneron valaisan Philippe Darioli, que avec ses 3 hectares et demi cocotte des vins haute gamme… le défi que Mauro avait mis à Philippe c’était de créer un vin valaisan avec gastronomie
23 ALTITUDE
24
25 ALTITUDE une structure plus piémontaise… Pas facile à convaincre Philippe d’assembler son traditionnel Gamay à du Merlot, ce qui lui confère davantage de caractère et de tanins pour créer le vin de la maison idéale… « Le Vin Q J’Aime », et pour aller jusqu’au bout de son projet Mauro dessinera lui-même son étiquette. Avec 600 bouteilles pour le millésime 2020, sera en octobre que le millésime 2021 sera prêt à déguster… 300 bouteilles seulement seront produites. DU PIÉMONT À L’EMPORTER... En arrivant au restaurant, vous apercevrez des étagères composées d’un assortiment appétissant de produits artisanaux italiens, des pâtes, le riz carnaroli, les huiles d’olives extra vierge et toute la carte du moment on peut la demander à l’emporter. AU CENTRE Rue Thèodore Stéphani 4, 3963 Crans-Montana https://aucentrecransmontana.ch/ +41 (0)27 481 36 68
26 The Café du Centre is part of the history of Crans-Montana. A traditional and unmissable address, the establishment attracted Mauro Parachini, a Piedmontese chef, to take over from the Gsponer family. To mark this new beginning, the restaurant and terrace have been gently renovated to retain the authenticity of the place with a twist. Mauro Parachini’s concern is to bring tradition back to the plate and to highlight local and seasonal products. His cuisine is an invitation to travel between the Valais and Piedmont. THE SHORT HISTORY OF MAURO PARACHINI Born in 1970 in a village in Piedmont next to Lake Maggiore, young Mauro was attracted to the culinary world from an early age. As the son of a butcher, in a family attached to traditions, his parents instilled in him very early the values of family and of work well done. At the age of 6, he made his very first risotto alone in the family kitchen! It was only natural that he decided to study at the hotel school in Stresa to acquire the necessary knowledge to make his passion for cooking even greater. During his studies, he took advantage of a practical training period at the Royal Hotel in Crans-Montana and this experience left him with magnificent memories, both from the point of view of the atmosphere that reigns there and IN THE CENTRE - BETWEEN VALAIS AND PIEMONT gastronomy
27 ALTITUDE the beauty of the High Plateau resort. After numerous professional stays abroad in starred establishments, Mauro decided to return to his first love and to come back to Crans-Montana, both to offer a fulfilling environment to his children and to enjoy a new start. He wanted to get back to the basics, namely to make the most of simple, local products by offering authentic cuisine that brings tradition back to the plate. He was joined by a friend from his youth, Massimiliano Masciaga, a Piedmontese chef who had followed a similar path to him and who shared his values. Together, they develop the recipes and decide which products they want to highlight in their seasonal menu. WHAT’S COOKING? Thanks to a traditional know-how, all the products are entirely «home-made» and rigorously selected. Thus the pasta is made by hand, with a rigorous choice of flours, with or without eggs, to satisfy the demands of customers with allergies. Even the truffles come from the Valais and are offered à la carte during the season. The simplest products are dressed in their most beautiful finery, suc h as this Piedmontese Méli-Mélo composed of a game terrine with Mamma’s pomegranate sauce, within a tasting plate that delights our taste buds. Mission successful: refinement, taste sublimated by a unique know-how; even the home-made corn bread is extraordinary!
28 THE WINE IS NOT TO BE OUTDONE Mauro Parachini does not stop at the dishes, but develops, in association with a Valaisan winegrower, Philippe Darioly, «Le vin que j’aime» (The wine I like) which he offers to his customers and which accompanies the combination of Valaisan and Piedmontese cuisine. He even manages to convince Philippe Darioli to blend his traditional Gamay with Merlot, which gives it more character and tannins to create the house wine that he calls «Le vin que j’aime». He goes to the end of his project by designing the label himself. He also plans to invite local winemakers to wine evenings to present the different wines in association with the menu. By presenting his products, the winemaker tells his story; that of his work and his passion, through this nectar synonymous with conviviality and shared emotions. FROM PIEDMONT TO THE ROAD... As you leave the restaurant, you will see a shelf with an appetizing assortment of artisanal products, such as homemade sausages, Mamma’s pomegranate sauce, homemade pasta and artisanal drinks. gastronomy AU CENTRE Rue Thèodore Stéphani 4, 3963 Crans-Montana https://aucentrecransmontana.ch/ +41 (0)27 481 36 68
29 ALTITUDE
30 Carrelage Rénovation Dégâts d’eau Intervention
31 ALTITUDE Musée des Bisses Maison Peinte, CP 34. rue du Pissieu 1 1966 Botyre-Ayent, tel. +41 (0) 27 398.41.47 www.musee-des-bisses.ch Schindler Ahead SmartMirror Pour une première impression parfaite Le SmartMirror offre de nouvelles perspectives: En plus de créer une sensation d’espace, il apporte de la couleur et du mouvement Tout en informant les passagers et en les connectant avec le monde extérieur. Ascenseurs Schindler SA Sion, Route de la Drague 18, 1950 Sion Téléphone +41 27 205 78 78, www.schindler.ch
32 vie locale
33 ALTITUDE Lorsque vous montez en station, le trajet peut être plus que surprenant. D’un côté comme de l’autre, vos yeux s’émerveillent sur les magnifiques montagnes valaisannes, sur la plaine ensoleillée ou encore sur nos routes escarpées, mais un détail étonnant va certainement détourner votre regard : un serre-joint de six mètres placé sur le toit d’un bâtiment. Irénée Pralong, directeur de l’entreprise Antoine Pralong, nous annonce la couleur ! Cette entreprise familiale harmonise les antithèses avec brio. Entre histoire et avenir, tradition et modernité, grand et petit, mais encore général et spécifique, l’entreprise locale surprend de par la variété de ses services. Fondée par le grand-père d’Irénée, Antoine, l’entreprise bénéficie d’un savoir-faire maintenant centenaire. C’est en 1916 qu’Antoine fonde l’entreprise. Avec peu de moyen technique et beaucoup de débrouillardise, Antoine scie, rabote et travaille le bois même le week-end. Unique menuisier du village, l’entreprise vit au gré de la vie des habitants de Chermignon. D’objets du quotidien à objets plus surprenants, Antoine passe même ses weekends à créer des cercueils pour les défunts du village. Au fil des années, trois de ses enfants le rejoignent pour la gestion de l’entreprise. C’est main dans la main qu’ils font passer Antoine ANTOINE PRALONG Les pieds ancrés dans une décennie de savoir-faire et les yeux tournés vers l’avenir
34 culture Pralong dans le monde de l’industrialisation. L’entreprise s’agrandit au gré de l’évolution de la station de Crans-Montana. Les outils s’adaptent et ils se spécialisent. Les commandes se succèdent et l’entreprise s’agrandit. Irénée arrive en tant qu’apprenti en 1984. Il fait un apprentissage de menuisier puis de charpentier. Bien conscient de la complexité de son métier, il entreprend des études d’ingénieur du bois. C’est en 2015 qu’il reprend la direction à la suite de son frère. Ce qui surprend lors de la visite des locaux de l’entreprise c’est la présence d’énormes machines. Le savoir-faire centenaire de l’entreprise contraste avec la présence d’engins extrêmement précis et modernes. Le bois peut passer entre les mains habiles du menuisier ou être travaillé entièrement par ordinateur. Pour ce qui est de ce dernier, tout se passe dans les bureaux. Irénée crée informatiquement des pièces sur mesure. Le bois brut est ensuite posé dans un appareil et la pièce ressort au millimètre près quelques mètres plus loin. Antoine, qui était passionné de machines, serait certainement fasciné par l’automatisation de l’entreprise. Que ce soit du côté menuiserie ou charpenterie, l’entreprise est spécialisée dans les travaux de constructions alpines. Le maître mot de l’entreprise est de tout faire et de le faire ici. De la construction de grandes structures à la création de détails fins, l’offre, spécialisée dans la rénovation et la transformation, est variée. Antoine Pralong propose : des productions de fenêtres, de la fabrication de menuiserie intérieure comme des portes ou des escaliers, de la réalisation de construction en bois comme des charpentes ou des balcons ou encore des conceptions complètes d’agencement de style pour la cuisine ou la salle de bain, pour ne citer que quelques exemples. Chaque
35 ALTITUDE réalisation est faite sur mesure. Que ce soit du choix des matériaux ou des détails esthétiques tout est réalisé selon les goûts du client. L’entreprise peut tout autant bien créer votre escalier de rêve ou surélever un bâtiment de plus d’un étage sans devoir déloger ses locataires. De la rénovation d’un hôtel, à la surélévation d’un chalet en passant par la pose de charpente d’une église, tout est possible ! Antoine Pralong travaille en coordination avec de nombreux corps de métiers, tous de la région. Si, par exemple, vous désirez rénover votre chalet, la collaboration entre des architectes d’intérieur et l’entreprise est idéale. Alors qu’un amène un sens de l’esthétique, l’autre apporte le côté plus technique. Vous n’avez plus qu’à installer une application sur votre smartphone et votre chalet est recréé en 3D. De là, vous pourrez déplacer les meubles, enlever la charpente, construire et déconstruire les espaces alors que vous vous trouvez à l’autre bout du globe. Cette technique vous permettra de visualiser de manière exacte les propositions de rénovation de votre bien. Pour Irénée, l’entreprise ce n’est pas seulement des machines et un savoir-faire, c’est aussi une philosophie, des valeurs et surtout une trentaine de collaborateurs, dont beaucoup de jeunes, qui sont tous Antoine Pralong. Lorsque de bons commentaires concernant des employés sont adressés à la direction, Irénée l’affiche sur la machine à café. Il croit en la transversalité dans la direction. Il n’est pas seul aux commandes. De plus, pour lui, un objet n’est pas là par hasard. Il a une histoire, créée par ceux qui l’ont fabriqué. C’est ce qu’il faut mettre en avant : les personnes derrière les objets. Une autre valeur tenant à cœur à l’entreprise est l’écologie. Cependant, pour eux, ce n’est pas
36 un courant mais une obligation. Tout comme un paysan ne trahit pas sa terre, un menuisier ne gâche pas son bois. C’est une évidence plus qu’une recherche. Ce n’est pas non plus un programme politique. L’entreprise est autonome en énergie. Cette liberté demanda certains aménagements, mais pourquoi gâcher son bois alors qu’on peut l’utiliser ? Pour ce qui est du bois, il est principalement suisse. L’entreprise travaille en cercle court. L’épicéa, par exemple, est totalement d’origine suisse. Les bois plus rares, eux, sont d’origine indigène, ce qui signifie qu’ils proviennent des pays frontaliers de la suisse. Bien que profondément ancrée dans son histoire, l’entreprise Antoine Pralong a le regard fixé vers l’avenir. Dans une envie de se diversifier, elle est en train de créer un partenariat avec une entreprise d’e-marketing en immobilier. Pour ce qui est des futurs projets, Irénée en a plein la tête. Ce guitariste dans l’âme aimerait joindre ses deux passions et peut-être créer une guitare. Ou encore, pourquoi ne pas intégrer une start-up à l’entreprise ? Pour ce patron qui croit fermement en la jeunesse, leur inventivité ne peut être que bénéfique. Vous l’aurez bien compris, Antoine Pralong a réussi avec brio à trouver l’harmonie entre un siècle de savoir-faire et les enjeux que le futur réserve à la profession. ANCRÉE DANS SON HISTOIRE MAIS LE REGARD TOURNÉ VERS L’AVENIR vie locale ANTOINE PRALONG Rte Cantonale 23, 3971 Crans-Montana https://www.antoinepralong.ch/ +41 (0)27 483 24 54
37 ALTITUDE
38 local live
39 ALTITUDE english version When you enter the resort of Crans-Montana there are many things to catch the eye; the magnificent Valais mountains, the sunny plain, our steep roads and the surprising six-metre clamp on the roof of a building. It is the Antoine Pralong joinery company making itself known. This family business straddles many contradictions; it is both steeped in history yet looking to the future, it mixes traditional skills with modern practices, can cater for large or small orders and can accommodate everything related to joinery and carpentry from the very specific to more general requests. Founded in 1916 by Antoine Pralong, he was the only carpenter in the village. He would work, saw and plane the wood using his basic tools even at the weekends. This master craftsman catered for all the inhabitants of Chermignon throughout their lifetimes, from cots to coffins. Over the years, three of his children joined him in the running the business and they oversaw its technological advancement. The company grew in line with the development of the resort of Crans-Montana, the tools were adapted and specialised. As the orders piled in the company grew. Antoine’s grandson, Irénée, arrived as an apprentice in 1984. Aware of the complexities of the modern profession he began studying wood engineering and in 2015 he took over the management of the company from his brother. What is surprising when visiting the company’s premises is the enormity of the machines. The company’s century-old know-how contrasts with the presence of extremely precise and modern machinery. The wood can be processed by the skilled hands of the carpenter or by computer. In the case of the latter, everything takes place in the office. Irénée creates custom-made pieces by computer. The raw wood is then placed in a machine and the piece is cut to the nearest millimetre a few metres away. Antoine, who was passionate about machines, would certainly be fascinated by the company’s automation. The company specialises in Alpine construction work, whether it be carpentry or joinery. The company’s motto is “do it all and do it here”. From the construction of large structures to creating the finer details on pieces of balustrade the company covers a wide remit, specialising in renovations. Antoine Pralong can can offer: window production, interior joinery such as doors or staircases, wood construction such as frameworks or balconies, or complete design of stylish kitchen or bathroom fittings, to name but a few. Each project is made to measure. From the choice of materials to the aesthetic details, everything is done according to the customer’s taste. The company can create your dream staircase or raise a building by more than one floor without having to evict the tenants. From the renovation of a hotel, to the raising of a chalet, to the installation of a church’s roof structure, anything is possible at Antoine Pralong. Antoine Pralong works with numerous tradesmen, all from the region. If, for example, you want to renovate your chalet, the collaboration between interior architects and the company is ideal. While one brings a sense of aesthetics, the other brings the more technical side. All you have to do is install an application on your smartphone and your cottage is recreated in 3D. From there, you can move furniture, remove framing, build and deconstruct spaces while you are on the other side of the globe. This technique will allow you to visualise the exact renovation proposals for your property. For Irénée, the company is not only machines and know-how, it is also a philosophy, a set of values and, above all, people. The company now has ANTOINE PRALONG FEET ANCHORED IN A DECADE OF KNOW-HOW AND EYES TURNED TOWARDS THE FUTURE
40 about 30 employees, many of whom are young. When they receive good comments about one of the employees, Irénée posts them on the coffee machine. For him it is all about the people who create the company. Another value that is close to the company’s heart is ecology. However, for them it is not a trend but an obligation. Just as a farmer does not betray his land, a carpenter does not waste his wood. It is a matter of course rather than of research. Nor is it a political programme. The company is even autonomous with its use of electricity. As for the wood, it is mainly Swiss. The company works in a short circle. The spruce, for example, is entirely of Swiss origin. The rarer woods, on the other hand, are of indigenous origin, which means that they come from the countries bordering Switzerland. Although deeply rooted in its history, the Antoine Pralong company is looking towards the future. In its desire to diversify, it is in the process of creating a partnership with a real estate e-marketing company. As for future projects, Irénée has plenty on his mind. This guitarist at heart would like to combine his two passions and perhaps create a guitar. Or why not integrate a start-up into the company? For this boss who firmly believes in youth, their inventiveness can only be beneficial. As you can see, Antoine Pralong has succeeded brilliantly in finding harmony between a century of know-how and the challenges that the future holds for the profession. local live ANTOINE PRALONG Rte Cantonale 23, 3971 Crans-Montana https://www.antoinepralong.ch/ +41 (0)27 483 24 54
41 ALTITUDE english version
42 Av. de la Gare 4 • 3963 Crans-Montana • T +41 (0)27 480 44 00 Thierry Demande-PubA5_Mise en page 1 30.05.18 11:10 Page1
43 ALTITUDE PHIDA Étanchéité (VS) SA • Rte du Simplon 14 • 1902 Evionnaz • 027 766 40 10 www.phida.ch
vie locale 44
45 ALTITUDE Qu’est-ce que MAVERICKS Active Workspace ? Il s’agit avant tout d’un lieu polyvalent et unique en son genre, propice à l’échange, au bien-être et au travail. Le siège de l'entreprise Anglo/Suisse sert aussi de club privé dédié aux sportifs et aux professionnels de Crans-Montana, afin qu’ils puissent bénéficier d’un environnement de travail agréable. Pour ce faire, l’espace accueille également des événements éducatifs, des formations d'entreprise, des ateliers aux sportifs, et bien d’autres encore pour le public. Grâce à l’entretien mené avec Jessica Z. Christensen, CEO de MAVERICKS Life Co., je vous propose de découvrir ensemble ce lieu hors du commun. QUE REPRESENTE MAVERICKS ? … … Une aventure Pour comprendre ce qu’est MAVERICKS Life Co., il faut remonter le temps de plus de dix ans. A cette époque, aux Jeux Olympiques de Londres, Jessica Z. Christensen fait la connaissance de l’homme qui allait désormais partager sa vie. Cette rencontre la plonge dans le monde du sport, de l’évènementiel et du marketing, et signe le début d’une nouvelle aventure. Munis de longues années d’expériences acquises au Royaume-Uni, ils décident ensemble de tout quitter et de partir voyager afin de faire du conseil d’entreprises dans le domaine du sport ainsi que dans la sphère du marketing digital, c’est de là que MAVERICKS est né. Il serait ici trop ambitieux de vous dresser la liste des nombreux pays que le couple parcourt, mais pour satisfaire la curiosité de certains, en voici quelques-uns : le Costa Rica, les Philippines, l’Afrique du Sud ainsi qu’une très grande partie des États-Unis. Cette longue aventure les amène également à découvrir de nouvelles méthodes d’entrainement favorisant une approche holistique du sport. Ces expériences acquises au gré de leurs voyages ne vont pas se perdre. Elles vont au contraire être précieusement conservées et ramenées avec eux jusqu’en Valais. En effet, il y a trois ans, après avoir vécu en Afrique du Sud, le couple finit par s’installer à Crans-Montana. Leur vie se trouve rapidement bouleversée car le COVID-19 vient frapper à toutes les portes et le premier confinement ne tarde pas à tomber. Néanmoins, de cette période difficile, le couple arrive à en faire émerger du positif. La première chose qu’ils constatent est que leur vie en plein lockdown est presque autant active qu’à l’ordinaire, si ce n’est plus. Ils se rendent toutefois vite compte que pour beaucoup de personnes de leur entourage il peut être extrêmement difficile de devoir travailler depuis la maison. Résultat ? Une idée émerge et MAVERICKS Active Workspace commence à voir le jour. La philosophie d’une telle approche est de prendre en considération l’humain dans toutes ses diversités. Tous les sports proposés dans le cadre de cette infrastructure s’alignent sur cette optique et ont pour objectif d’aider l’individu à retrouver un bien-être tant physique que mental. Plusieurs cours collectifs et ateliers sont proposés tels que : entraînements en circuit au fitness en plein air, Yoga, Tai Chi, Barre Pilates et bien d’autres encore. MAVERICKS ACTIVE WORKSPACE Le résul tat d’une aventure. … UNE VISION HOLISTIQUE DE L’ENTRAINEMENT ET DU SPORT
46 vie locale
47 ALTITUDE Précisons encore que vous ne retrouverez aucun « Fitness » équipé de machines. Ma question sur le sujet a par ailleurs amusé Jessica qui m’a expliqué avec beaucoup de bienveillance que le mot « fitness » est bien souvent mal utilisé : « C’est un peu comme dire “Je vais aller au faim pour manger” ». De fait, l’expression « fitness » en anglais traduit un état d’être, une approche, voire une pratique, et non pas un lieu. Ainsi, au sein de MAVERICKS Active Workspace, vous aurez l’occasion de réapprendre l’approche du fitness sans machine. … UNE PHILOSOPHIE “The MAVERICKS Way” se base sur trois piliers fondamentaux : EXLORE. MOVE. THRIVE, le but étant de partager cette philosophie, ce mode de vie, avec des personnes de par le monde qui y adhèrent également. Jessica explique : « MAVERICKS c’est un peu un portail vers le monde extérieur ». … UNE ÉQUIPE PASSIONNÉE Dans les coulisses de MAVERICKS se cache une équipe spécifique dont les membres sont animés d’une grande passion pour leur activité et qui ont tous pour volonté d’apporter leur pierre à l’édifice. Cette équipe a su réunir sous un même toit tout le positif récolté au cours de leurs différentes expériences de vie. Ensemble, ils œuvrent pour aider les gens à cultiver de meilleures habitudes et à créer un endroit qui leur permettent de trouver une nouvelle façon de travailler, que ce soit physiquement ou mentalement : « Il s’agit d’aider les gens à retrouver une joie de vivre et de bouger, tout en boostant leur productivité » m’explique la CEO de MAVERICKS Life Co. Jessica précise également que MAVERICKS n’est pas une méthode en soit. Il s’agit plutôt du résultat d’un parcourt, de la fusion de toutes les expériences positives acquises au fil de leurs voyages, couplé à sa passion de la formation dans le sport. …DIFFÉRENTES FORMULES MAVERICKS Club Du lundi au vendredi de 8h00 à 20h30, les membres du CLUB ont accès aux installations et aux activités avec un abonnement au mois ou à l’année : • COWORKING CLUB : conçu pour ceux qui veulent combiner un équilibre entre vie professionnelle et vie privée pendant leur permanence/séjour à Crans-Montana, centré sur une philosophie de bien-être au travail.
48 local life • FITNESS CLUB : des cours collectifs et ateliers de développement physique pour le sport et le bien-être : de l'entraînement en circuit au fitness en plein air, le yoga, Tai Chi, barre pilates, l’entrainement fonctionnel et les dernières méthodes d’entrainement progressives. MAVERICKS Academy & Events Des weekends ludiques, actifs et éducatifs ! L’équipe d’experts et de coachs proposent des événements, des ateliers et des animations pour accueillir un public plus large de passage à Crans-Montana. MAVERICKS Bookings MAVERICKS vous propose des solutions sur mesure pour passer plus de temps à Crans-Montana, seuls ou en équipe. Explore “The Mavericks Way!” - c’est leur mode de vie et leur philosophie.
49 ALTITUDE COMMENT PARTICIPER AUX ACTIVITES • J’habite à Crans-Montana à l’année : je m’inscris au Club pour 12 mois (à partir de 45.-/mois • Je suis résident secondaire : je m’incris au Club pour 1 mois (à partir de 65.-/moi ou abo de 10 jours) • Je suis en vacances : je participe aux animations « Academy & Events » • Je souhaite passer plus de temps à Crans-Montana : « MAVERICKS Stay » ou abo de 10 jours » • Online : Suivez-nous sur les réseaux et abonnez-vous à notre chaine Youtube : Discover With MAVERICKS MAVERICKS ACTIVE WORKSPACE Rue Louis-Antille 4, 3963 Crans-Montana https://www.mavericks-club.ch/?lang=fr
50 What is MAVERICKS Active Workspace? Above all, it is a unique multi-purpose space, conducive to exchange, wellbeing and work. This space is dedicated to the professionals of Crans-Montana, so that they can benefit from a pleasant working environment. To this end, the space also hosts educational events, corporate training, fitness workshops and much more. Thanks to the interview with Jessica Z. Christensen, CEO of MAVERICKS Active Workspace, I invite you to discover together this extraordinary place. WHAT IS MAVERICKS? ... ... AN ADVENTURE To understand what MAVERICKS is, we have to go back in time almost ten years. At that time, at the London Olympic Games, Jessica Z. Christensen met the man who was to share her life. This meeting plunged her into the world of sport, events and marketing, and marked the beginning of a new adventure. With many years of experience gained in the UK, they decided to leave everything behind and travel together to do business consulting in the sports and digital marketing fields. It would be too ambitious to list the many countries they travel to, but to satisfy the curiosity of some, here are a few: Costa Rica, the Philippines, South Africa and much of the USA. This long adventure has also led them to discover new training methods that promote a holistic approach to sport. These experiences acquired during their travels will not be lost. On the contrary, they will be carefully preserved and brought back with them to Valais. Indeed, three years ago, after living in South Africa, the couple finally settled in Crans-Montana. Their lives were soon disrupted as the COVID-19 came knocking on every door and the first confinement soon followed. Nevertheless, from this difficult period, the couple manages to bring out the positive. The first thing they notice is that their life in the middle of the lockdown is almost as active as usual, if not more so. They soon realise, however, that for many people around them it can be extremely difficult to work from home. The result? An idea emerges and MAVERICKS begins to emerge. ... A HOLISTIC VIEW OF TRAINING AND SPORT The philosophy of such an approach is to take into consideration the human being in all its diversity. All the sports offered in this infrastructure are aligned with this vision and aim to help the individual to regain physical and mental well-being. Several group classes and workshops are offered, such as: circuit training at the outdoor fitness centre, Yoga, Tai Chi, Barre Pilates and many others. It should be noted that there is no fitness centre with machines. My question on the subject amused Jessica, who explained to me with a great deal of kindness that the word “fitness” is often misused: “It’s a bit like saying ‘I’m going to go to the restaurant to eat’. In fact, the expression “fitness” in English expresses a state of being, an approach, even a practice, and not a place. Thus, within MAVERICKS, you will have the opportunity to relearn the approach of fitness without machines. ... A PHILOSOPHY “The MAVERICKS Way” is based on three fundamental pillars: EXLORE. MOVE. THRIVE, the aim being to share this philosophy, this way of life, with people around the world who also adhere to it. Jessica explains: “MAVERICKS is like a portal to the outside world. ... A PASSIONATE TEAM Behind the scenes of MAVERICKS is a specific team whose members are driven by a great passion for their activity and who all have the will to contribute MAVERICKS ACTIVE WORKSPACE THE RESULT OF AN ADVENTURE. local live
51 ALTITUDE english version
52 local live
53 ALTITUDE to the building. This team has been able to bring together under one roof all the positive things they have learned from their different life experiences. Together, they are working to help people cultivate better habits and create a place where they can find a new way to work, whether physically or mentally: “It’s about helping people find a joy in life and movement, while boosting their productivity” explains the CEO of MAVERICKS. Jessica also points out that MAVERICKS is not an approach in itself. It is rather the result of a journey, the fusion of all the positive experiences acquired during their travels, coupled with her passion for training in sport. …DIFFERENT FORMS MAVERICKS Club From Monday to Friday from 8:30 am to 8:30 pm, CLUB members have access to the facilities and activities with a monthly or annual subscription: • COWORKING CLUB: designed for those who want to combine a work-life balance during their stay/stay in Crans-Montana, focused on a philosophy of well-being at work. • FITNESS CLUB: group classes and physical development workshops for sport and well-being: from circuit training to outdoor fitness, yoga, Tai Chi, pilates bar, functional training and the latest progressive training methods. MAVERICKS ACADEMY & EVENTS Fun, active and educational weekends! The team of experts and coaches offer events, workshops and animations to welcome a wider audience passing through Crans-Montana. MAVERICKS STAY MAVERICKS offers tailor-made solutions to spend more time in Crans-Montana, alone or as a team. Explore “The Mavericks Way!” - this is their way of life and their philosophy. MAVERICKS ACTIVE WORKSPACE Rue Louis-Antille 4, 3963 Crans-Montana https://www.mavericks-club.ch/?lang=fr
54 NOUVEAU SHOP ONL I NE WWW. L AFR I L EUSE.CH L A FR I LEUSE AVENUE DE L A GARE 12, 3963 CRANS -MONTANA +41 (0)27 481 25 20 HANRO BY L A FR I LEUSE RUE DU GRAND - PL ACE 10, 3963 CRANS -MONTANA +41 (0)27 480 28 36 212_trend_LaFrileuse_230x285mm.indd 1 03.09.21 09:34
55 ALTITUDE
56 MOON BAR Le rendez-vous incontournable d’une éternel le jeunesse Cela vous est-il déjà arrivé de passer une magnifique soirée dans un bon restaurant et d’être resté frustré car vous n’avez pas su où vous rendre par la suite pour boire un bon cocktail et danser sur de la musique qui ne ressemble pas à ce que vos enfants écoutent ? Si l’expérience vous est familière, vous serez probablement ravis d’apprendre que le Moon Bar fait peau neuve et rouvre ses portes dans un nouvel établissement dès la fin de l’année 2021. vie locale
e-lapozo.huRkJQdWJsaXNoZXIy MjIzNzg=